Nhắn bà con đang mần việc chuyển ngữ phim Trung-Việt: Dạo này, coi phim gì mà có vụ chuyển ngữ thì không phải khi nào cũng hài lòng trọn vẹn đối với những dòng chữ tiếng mẹ đẻ của bản thân đang chạy cuối màn hình. Mà thôi, miễn hiểu là được rồi, chứ đòi hỏi quá cũng dễ mang tiếng cắc cớ! Nhưng nói vậy chứ cũng đừng sai quá, mà tội cho cái tiếng mẹ đẻ của người coi! Dịch phim là một nghề, mà đã là nghề thì phải có tay nghề, muốn có tay nghề thì phải r...