Ngôn ngữ Anh: Bối cảnh chức năng câu

PHỐI CẢNH CHỨC NĂNG CÂU (FUNCTIONAL SENTENCE PERSPECTIVE còn gọi FSP)
Bàn về ' phối cảnh chức năng câu', từ điển Longman về Giảng dạy Ngôn ngữ & Ngôn ngữ học Ứng dụng (tr.149) viết: 'một loại phân tích ngôn ngữ học kết hợp với Trường phái Praha mô tả thông tin được phân phối trong câu như thế nào. Phối cảnh chức năng câu (FSP) đặc biệt bàn đến ảnh hưởng của việc phân bố thông tin đã biết (hay cũ) và thông tin mới trong diễn ngôn. Thông tin cũ (còn gọi là 'đề' (theme), theo FSP), chỉ thông tin không mới đối với người đọc hoặc người nghe. Thuyết (rheme) chỉ thông tin mới.
FSP khác với phân tích câu của ngữ pháp truyền thống vì việc phân biệt giữa chủ ngữ - vị ngữ thì không bao giờ giống như sự tương phản đề - thuyết. Ví dụ, chúng ta có thể so sánh hai câu sau:
1 John        sat in the front seat.     2 In the front seat sat John.
  Chủ ngữ     Vị ngữ                           Vị ngữ                     chủ ngữ
  Đề               Thuyết                          Đề                           Thuyết
(a type of linguistic analysis associated with the Prague School which describes how information is distributed in sentences. FSP deals particularly with the effect of the distribution of known (or given) information and new information in DISCOUSE. The known information (known as theme, in FSP), refers to information that is not new to the reader or listener. The rheme refers to information that is new.
FSP differs from the traditional grammatical analysis of sentences because the distinction between subject - predicate  is not always the same as the theme - rheme contrast. For example we may compare the two sentences below:
1 John        sat in the front seat.     2 In the front seat sat John.
  Subject     Predicate                         Predicate                Subject
  Theme      Rheme                             Theme                    Rheme

John is the grammatical subject in both sentences, but theme in 1 and rheme in 2).
John là chủ ngữ ngữ pháp của hai câu nhưng là 'đề' ở câu 1 và 'thuyết' ở câu 2.
Đà thành 19/12/16
Nguyễn Phước Vĩnh Cố

Bài đăng phổ biến từ blog này

Ngôn ngữ Anh: Nguyên lý lịch sự của Brown và Levinson và dịch thuật

Ngôn ngữ Anh: Hành động lời nói là gì ?